« 今年度最後の日本語バイブルスタディ&お別れ会 | トップページ | お笑い企画とイエスさま »

2010年6月26日 (土)

"Karate Kid" or "Kung Fu Kid"?

今週から新しく私たちのラボに加わった大学院生と一緒に働いています。

院生が難しい手技を要する実験を教えていて、何度もトライした上で成功したので褒めたら
"Thank U, Mr. Miyagi!"と手を合わされました。

Mr.Miyagiといえば、映画ベストキッド(原題:Karate Kid)に出て来る空手の師匠です。
そのKarate Kidのリメイク版が今こちらで人気があるようです。

オリジナルのKarate Kid(邦題”ベスト・キッド”)は日本企業の、今回のKarate Kidは中国の台頭を表しているとの見方があるらしいです。日本人はアメリカに進出して来たが、中国の場合はアメリカが向こうでビジネスをするのも反映しているかもしれないですね。

でも、なぜ"Kung Fu KId"ではなくわざわざ"Karate Kid"なのか?

Karate(日本)にKung Fu(中国)が加わったのではなく、Kung Fu(中国)がKarate(日本)にとってかわったのだ、ということを意味しているのかもしれません。

・・・でも、やっぱりKarate(日本)はKung Fu(中国)ではない。

|

« 今年度最後の日本語バイブルスタディ&お別れ会 | トップページ | お笑い企画とイエスさま »

ウェブログ・ココログ関連」カテゴリの記事

ラボのようす」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 今年度最後の日本語バイブルスタディ&お別れ会 | トップページ | お笑い企画とイエスさま »